¡Pide presupuesto gratis!

Si nos sigues en Twitter verás que una vez a la semana publicamos un tuit  con el hashtag #recursostraductores. En estos mensajes compartimos con nuestros seguidores algunas herramientas – software, diccionarios, bases de datos, etc.- que utilizamos en nuestro trabajo diario y que pueden resultar útiles para cualquier persona que deba manejar distintos idiomas.

Hoy decidimos librarnos de las restricciones de los clásicos 140 caracteres 😉 y dedicar algo más de espacio a hablar de algunas herramientas básicas que no deberían faltar en tu pestaña de “favoritos”. Evidentemente, hay muchísimas más, también muy interesantes. Veamos:

Recurso 1: Linguee
Un auténtico clásico de nuestro sector laboral. Linguee es un entorno web que combina diccionario y buscador. Según sus propias palabras “Linguee es la combinación única de un diccionario y un buscador con el cual puede acceder a más de 100 millones de traducciones realizadas por personas y buscar equivalencias para palabras y expresiones en otro idioma”. Todo un interesante corpus lingüístico que debe utilizarse, profesionalmente, con mesura.

Recurso 2: Manual de Estilo de la Fundeu
El manual de estilo que, poco a poco, se ha convertido en un referente a consultar ante cualquier duda lingüística, sintáctica o gramatical del español. Además de contestar con rapidez a las dudas puntuales de los usuarios, este manual se adelanta a las posibles consultas publicando artículos relacionados con las noticias de mayor actualidad.

Recurso 3: Compilación de glosarios y diccionarios de la RITAP 
RITAP, la Red de Intérpretes y Traductores de la Administración Pública de España, pone a disposición de cualquier  usuario un portal visualmente pobre, pero plagado de recursos sumamente útiles para estudiantes de idiomas, profesores, traductores o intérpretes. Glosarium es un completo buscador de diccionarios y glosarios en diferentes idiomas y de una temática amplísima. Recomendable.

5 recursos para traductores

Recurso 4: Wikilengua 
La conocida Wikipedia tiene una hermana pequeña menos conocida, pero igualmente útil: Wikilengua. Este interesante proyecto colaborativo nos dice en su texto de bienvenida “es un sitio abierto y participativo para compartir información práctica sobre la norma, el uso y el estilo del español y un medio para reflejar la diversidad de una lengua hablada por cientos de millones de personas.” También existe en otros idiomas, con la misma filosofía.

Recurso 5: Translators Café 
Del mismo estilo que la más conocida Proz TranslatorsCafé.com pretende ser una cafetería virtual, un punto de encuentro de la comunidad lingüística internacional donde encontrar “un poco de todo”, desde preguntas y respuestas sobre temas concretos a un interesante tablón de anuncios donde publicar o encontrar ofertas de trabajo y colaboración.

¿Quieres añadir algún recurso que encuentres especialmente útil? 


Deja un comentario

Si quieres traducir tus campañas de comunicación...

TENEMOS UN REGALO PARA TÍ

Al hacer click en el enlace aceptas la nota legal, política de privacidad y condiciones generales