¿Cuál es la clave para que una empresa triunfe? ¿Las estrategias de marketing? ¿La imagen que proyecta de sí misma? ¿El producto? Muchos dirán que se trata de una mezcla de factores. Y así es. No obstante, una de las cosas más importantes para que una empresa triunfe son los clientes. Con un mundo tan interconectado, tu negocio puede tener tanto visitas nacionales como de personas que se encuentren en la otra mitad del mundo. Y está claro que para poder llegar a ellos, se hace necesaria la traducción profesional. ¿Quieres conocer uno de nuestros últimos trabajos? ¡Sigue leyendo!

La traducción profesional de webs orientada al SEO

Si te gusta el mundo de las apuestas y el juego, seguramente ya hayas oído hablar de Casino Professor. Se trata de una de las pocas páginas web que existen íntegramente en español que ayuda a localizar los mejores casinos online. Y es que, la industria del juego trabaja principalmente en otros idiomas como el inglés, por lo que a las personas de habla hispana que, además, desconocen otros idiomas, les es un poco complicado localizar webs de este tipo.

Los responsables del negocio decidieron acudir a Okodia – Grupo traductor con el convencimiento de que no querían circunscribir únicamente su negocio en España y latinoamética, sino que querían hacer lo mismo que otras páginas web, querían expandirse en otros países y la única manera de hacerlo era recurriendo a los idiomas.

Alemán, finlandés e inglés. Esos son los tres idiomas que eligieron en función de su modelo de negocio. Se trataba de traducciones profesionales que requerían de cierta urgencia porque cada día que pasaba sin estar posicionados en esos mercados, la empresa perdía dinero, así que en Okodia nos pusimos manos a la obra para traducir la página web. Pero no se trataba de una traducción cualquiera, sino de una traducción profesional orientada al SEO, así que había que tener muy en cuenta las palabras clave más buscadas en dichos idiomas para incluirlas en la traducción web.

Errores de traducción en webs

Hoy en día se ven por la web miles de páginas web con inmensos errores de traducción. Eso no solo afecta al posicionamiento en Google de la compañía, sino que también incide en la reputación que se está forjando la empresa. Eso sucede porque hay empresas que apuestan por recurrir a herramientas de traducción automática que traducen de manera literal sin darle sentido al texto ni buscar el significado.

Esa es una de las razones por las que Casino Professor nos eligió a nosotros para llevar a cabo el trabajo. Un traductor profesional no solo habla bien el idioma al que va a realizar la traducción, sino que también conoce la cultura y costumbres de dicho país, por lo que le es mucho más fácil traducir ejemplos, anécdotas o situaciones que afecten a la cultura del mismo.

Además, cuando se habla de posicionamiento web, hay que tener en cuenta que las palabras clave más buscadas en España, pueden no ser las mismas que en Alemania, por lo que si hay que darle un matiz al texto, nada mejor que un profesional. Todo esto ha hecho que esta empresa despegue a nivel internacional.

Rocío González

Autor Rocío González

Más entradas de Rocío González
¿Necesitas un presupuesto de traducción?
Contáctanos ahora a través de este formulario y te mandaremos, en el menor tiempo posible, tu presupuesto de traducción profesional sin compromiso.