¡Pide presupuesto gratis!

Hay traducciones y traducciones, como todo en esta vida. A nosotros, unos apasionados de los idiomas y de las palabras hay ciertos trabajos que nos parecen de lo más ‘cool’ del mercado. Se trata de encargos originales y divertidos. ¿Ya te estás preguntando de qué tipo de traducciones estamos hablando? Pues si quieres descubrirlo, sigue leyendo, que te vamos a contar cuáles son las traducciones más ‘cool’ de todos los tiempos.

Los trabajos de traducción más interesantes

Un traductor profesional es capaz de vivir muchas vidas a la par que la suya. Por ejemplo, ponte en el lugar del traductor que se encargó de traducir los libros de Harry Potter, conoció antes que nadie las aventuras y desventuras del joven mago y se tuvo que poner, obviamente, en su piel y en la del lector para poder hacer un trabajo perfecto.

Entre los trabajos de traducción más ‘cool’ se encuentra la traducción audiovisual. Todas las películas que ves en el cine o en casa y que son extranjeras, han pasado por un proceso de traducción. A nosotros nos encanta traducir contenidos audiovisuales, ya sean películas, series de televisión e incluso spots promocionales. Nos permite conocer antes que nadie campañas publicitarias o películas extranjeras que luego son un gran éxito también en otros países. Es, sin duda, uno de los trabajos de traducción más ‘cool’.

¿Eres fan de los videojuegos? ¡A nosotros nos encantan! ¿Sabías que también nos suelen encargar traducir videojuegos? Los juegos tienen tramas más complejas, diálogos más profundos y, en general, implican una mayor cantidad de elementos y de matices. Esto hace preciso que también las traducciones sean fidedignas y que les hagan justicia. Los traductores profesionales que se encargan de la traducción de videojuegos tienen un trabajo muy interesante y metódico por delante.

Por otro lado, a los apasionados del mundo cultural seguro que les alegra saber que la traducción profesional de aspectos turísticos, gastronómicos y culturales es otra de nuestra facetas más ‘cool’. Se trata de temas muy concretos de algunos países, por lo que no todo el mundo suele conocerlos. Es una manera de culturizarse al tiempo que se hace un gran trabajo. La traducción cultural también nos encanta, aunque lo que más nos gusta es que a ti te llegue el resultado de nuestro trabajo.

Rocío González

Autor Rocío González

Más entradas de Rocío González