¡Pide presupuesto gratis!

    El ecommerce está en continuo auge y, a pesar de que en nuestro país las cifras de consumidores no igualan todavía las de países como el Reino Unido o Inglaterra, las previsiones de crecimiento son optimistas. En unos días, concretamente el 15 y 16 de marzo, se celebra la feria eShow en Barcelona, que contará con un amplio número de expositores y una completa oferta de actividades paralelas y ponencias, entre ellas las de figuras influyentes como Dídac Lee (@DídacLee) y Carlos Blanco (@carlosblanco). De todos los aspectos que debemos tener en cuenta al crear nuestro e-commerce hoy queremos hablaros de las ventajas de presentar vuestro negocio en varios idiomas. [Sharer] Desde hace unos años, el e-commerce está haciéndose un lugar en nuestra sociedad y este concepto de negocio tiene sus propias características, acordes con el fenómeno de la globalización y la infinidad de posibilidades que ofrece. Estas peculiaridades afectan desde pequeñas y medianas empresas, como es el caso de www.weareknitters.es -maravillosa fusión de costumbres de siempre con nuevos conceptos de negocio- o https://fotografiaproducto.com/ -especializada precisamente en fotografía para el e-commerce– hasta gigantes sobradamente consolidados como eBay o Privalia, con presencia también en la próxima edición del eShow. Nosotros os hablaremos de la importancia de la traducción para el e-commerce. ¿Qué ventajas ofrece a todos ellos vender en otros idiomas? En primer lugar, presentar tu e-commerce en varios idiomas es señal de profesionalidad. Seguramente has cuidado las imágenes y la información que ofreces en tu web. Del mismo modo, debes pensar que tu producto puede interesar a consumidores de otros países, con otras lenguas. Para ellos acceder a la información que brindas en un idioma conocido es un aspecto básico. Un e-commerce presentado en un único idioma da la sensación de estar inacabado, en clara contradicción con el mundo en el que espera abrirse camino. En segundo lugar, muy relacionado con este primer punto está el consumidor que no conoce idiomas. Si bien es verdad que en el mundo hay muchas personas que hablan varios idiomas, también existe una gran cantidad de personas que no conocen, ni desean hacerlo, ninguna otra lengua que no sea la materna. Pensando en este público objetivo debemos ampliar la oferta de nuestro e-commerce, por lo que a idiomas se refiere. Por último, no debemos olvidar un aspecto clave para tener una buena presencia en la red: el posicionamiento. Muchas veces hemos oído decir que si no tienes web –y un blog activo en ella- no existes, que nadie te encontrará. Precisamente, para que esto no ocurra, debes traducir tu web y tu blog a varios idiomas, para posicionarte no solo de cara al mercado más inmediato, sino para cruzar fronteras y tener presencia en otros países. Los idiomas ya se consideran uno de los puntos a tener en cuenta para dar más repercusión a nivel global a tu e-commerce, tal y como afirma este artículo de la revista digital de la feria eShow. En Okodia somos profesionales de la traducción y podemos ayudarte con garantía de calidad a traducir tu web, tu blog y newsletter y todo aquello relacionado con tu e-commerce. Ponte en nuestras manos y el mundo te conocerá y, si lo deseas, ven al eShow de Barcelona y conócenos personalmente, estaremos encantados de atenderte.

    Deja un comentario

    Si quieres traducir tus campañas de comunicación...

    TENEMOS UN REGALO PARA TI

    Al hacer click en el enlace aceptas la nota legal, política de privacidad y condiciones generales.