¡Pide presupuesto gratis!

    Si hay una película que está llamada a marcar este 2017 esa es ‘La la Land’. A pesar de ser un musical, las dos horas que dura son cautivadoras. Sin embargo, hay algo que inquieta (y mucho) a aquellos que se dedican al mundo de la traducción. Y eso es el título de la película. ‘La la Land: City of Stars’, en versión original, ‘La la Land: La ciudad de las estrellas’ en español (parece que no distorsiona mucho), ‘La la Land: Por Amour d’Hollywood’, en francés (esto ya choca más). ¿Fue un error traducir el título de la película cuando se trata de un título sencillito? 

    Marketing y traducción, inseparables

    Las traducciones de títulos de películas forman parte del día a día en la industria cinematográfica y más aún si se trata de superproducciones de Hollywood como es el ‘filme’ de ‘La la Land’. Y es que la traducción influye mucho en la campaña de marketing que se vaya a realizar posteriormente.

    ¿Te animarías a ver una película que se llame ‘Se buscan héroes’? ¿O una que se denomine ‘Cuerpo de élite’? Parece que esta última opción capta más la atención del espectador, de ahí que las grandes productoras trabajen codo con codo con los traductores audiovisuales para ajustar el título original de la película al país en el que se vaya a proyectar.

    [Sharer]

    Errores de traducción de títulos de películas

    También es cierto que cuando el título es corto y fácil de pronunciar, como ocurre con ‘La la Land’, tampoco debería haber motivos para traducir el título de la película. Al hacerlo, te expones a cometer desafortunados errores como han sufrido algunas películas famosas. Es el caso de ‘Pulp Fiction’, cuyo título se tradujo en Latinoamérica como ‘Tiempos Violentos’; ‘The Astronaut’s wife’, que aún es un misterio que al traductor se le ocurriera denominar la película ‘La cara del Terror’, en España, o ‘El Engendro’, en Latinoamérica o la famosa ‘The Parent Trap’, tan conocida en España como ‘Tú a Londres y yo a California’. ¿Fue un acierto traducir estos títulos de películas o… un error? A veces parece que es mejor estarse quieto. Aunque…ya sabéis que en el mundo del cine es el marketing lo que vende. 

     

    Deja un comentario

    Si quieres traducir tus campañas de comunicación...

    TENEMOS UN REGALO PARA TI

    Al hacer click en el enlace aceptas la nota legal, política de privacidad y condiciones generales.