¡Pide presupuesto gratis!

Una revista es siempre un aliado perfecto para combatir el aburrimiento en tiempos del COVID-19  y…para crecer profesionalmente. En Okodia-Grupo traductor somos muy asiduos a este tipo de publicaciones. Las revistas de traducción son nuestro mejor arma para conocer cómo se va desarrollando el sector y qué novedades presenta. La gran ventaja que ofrece este tipo de publicaciones es la periodicidad y la actualización periódica de contenidos. Por eso hoy vamos a hacer un repaso de las mejores revistas de traducción según el idioma de origen. Son revistas ‘de cabecera’ para cualquier traductor profesional. Y las tienes que conocer (quieras o no). Útiles, por lo menos, sí que son.

 Inglés. El sector de la traducción más amplio

  1. Translation Journal: se puede considerar ya una veterana en este ámbito. Comenzó a publicarse en 1997 con la finalidad de hablar de traducción y de todo lo relacionado con nuestro sector. La gran ventaja que ofrece esta revista es que es totalmente gratuita y que todos sus artículos los puedes consultar online y además descargar en PDF.
  2. Tranlating Today: se trata de una publicación periódica que habla los profesionales de traducción. En ella podrás diferentes secciones sobre arte, religión, etc.
  3. JoSTrans: en este caso más que una revista se trata de un fórum para profesionales de la traducción y temas relacionados.

 Francés. La terminología está de moda en estas publicaciones

  1. Circuit: se trata de la revista de la Asociación de Traductores, Terminólogos e Intérpretes Juristas de Quebec. Su periodicidad es de cuatros veces al año y en ella podrás encontrar, además de artículos sobre traducción, otros artículos muy interesantes sobre terminología, lingüística, comunicación bilingüe y multilingüe, etc.
  2. Meta Journal des Traducteurs: es la revista más veterana de las que hemos hablado. Se trata de la publicación periódica de la Universidad de Montreal y comenzó a publicarse en 1955. Tiene versión web disponible y además en inglés y español.

Italiano. Revistas esenciales para cualquier traductor

  1. Tradurre: se trata de una publicación semestral con sede en Turín sobre prácticas, entrevistas, teoría e instrumentos de traducción exclusivamente en italiano.
  2. The Interpreters’ Newsletter: si eres intérprete, esta revista de traducción te interesa. Trata todos los aspectos sobre la interpretación, sus diferentes tipos, el perfil del intérprete, eventos históricos en los que los intérpretes destacaron por su trabajo, etc.

Polaco. Los traductores no tienen fronteras

  1. Tepis: la revista en polaco de la Asociación Polaca de Traductores Jurados y Especializados que publica desde hace más de 25 años (desde 1990) una vez al año. Quizás el único inconveniente es que hay formar parte de la asociación en cuestión para poder inscribirse y para que te la envíen por correo tradicional, según se publica en el artículo sobre revistas de traducción del blog de 20000lenguas.com.

Bueno y ahora que hemos visto estas revistas de traducción, ¿hay alguna que nos hayamos dejado por el camino? Seguro que nos ayudas a incluirla a nuestro listado. 🙂

Deja un comentario