¿Qué idioma te propones aprender todos los años? ¿Inglés? ¿Tal vez francés? ¿O puede que alemán? Existe una creencia muy extendida de que esos idiomas son esenciales para hacer negocios internacionalmente. Y así es. Sin embargo, el español se posiciona como una de las lenguas con mayor número de hablantes y se ha convertido también en fundamental. ¿Cuánto sabes de ella? Te contamos las rarezas y curiosidades más sorprendentes del español. 

¿Cuánta gente habla español?

El español es un idioma que seduce. Independientemente de los países de habla hispana, cada vez hay más personas que se inclinan por aprender esta lengua. Ahora bien, ¿cuánta gente habla español en el mundo? Los últimos datos publicados por Statista revelan que el español es la cuarta lengua más hablada en la Tierra. 

En 2021 se han contabilizado aproximadamente 534 millones de hablantes de español. De esa cifra, 460 millones son nativos. Esto indica que más del  6% de la población mundial es hablante nativo del idioma.

Los datos coinciden con los informes publicados por el Instituto Cervantes. Este organismo estima que si continúa la tendencia actual, la cifra de hispanohablantes podría alcanzar en el año 2068 los 724 millones de hablantes. ¿Te sorprende el dato? ¡No debería! ¿Sabes por qué? Solo en Estados Unidos aprenden anualmente el idioma 8 millones de personas, mientras que en Brasil lo hacen seis millones de personas. 

Las mejores curiosidades del español

  • El español es el idioma dominante en el hemisferio occidental.
    Es una de las lenguas más habladas en el mundo. Se sitúa por detrás del chino, que tiene unos 1.200 millones de hablantes; y del inglés, que cuenta con más de 600 millones de hablantes. 
  • Se habla en más de 44 países.
    Decenas de países tienen el español como primer idioma. Unos 44 países del mundo tienen el español como primera lengua. Se estima que unas 3 millones de personas hablantes de primer idioma. Si atendemos a razones geográficas, el español es el cuarto idioma más hablado detrás del inglés (112 países), el francés (60) y el árabe (57).
  • Es parte de la familia de lenguas indoeuropeas.
    El español es miembro de la familia de lenguas indoeuropeas, que es hablado por más de un tercio de la población mundial. En esta familia también se incluyen idiomas como el francés, inglés, alemán, los idiomas eslavos, los idiomas escandinavos y varios idiomas indios. El español también se incluye en la subcategoría de una lengua románica. Recordamos que las lenguas románicas incluyen otras como el portugués, francés, catalán, italiano y rumano.
  • Un idioma…desde el siglo XVIII.
    Los expertos no han podido determinar la fecha exacta en la que el español se convirtió en un idioma. Sí que han expuesto que fue en el siglo XVIII cuando el latín-castellano de la región centro-norte de España se convirtió en español. Los historiadores apuntan que el rey Alfonso X de Castilla estableció ya en el siglo XIII que el castellano era el idioma oficial de la Península. Además, cuando Colón viajó a  América en 1492, su versión del español había evolucionado hasta el punto en que los hispanohablantes de hoy en día podían entenderla fácilmente.
  • México es el país hispanohablante más grande.
    Con una población de más de 121 millones de personas que hablan español, México es geográficamente el país de habla hispana más grande. Con casi 53 millones de personas, Estados Unidos alberga la segunda población de habla hispana más grande del mundo, seguida de Colombia, España y Argentina.

¿Es el español un idioma único?

Hay quien afirma que el español es un idioma único. Y así es. Sus particularidades lo hacen especial y diferente con respecto a otros idiomas. Pero, ¿es realmente único o hay más de un idioma ‘español’? Lamentamos comunicarte que el español no es tan único como parece. 

Una gran parte de los hispanohablantes se comunican en un español propio que, aunque se rige por  unas reglas ortográficas, sintácticas y gramaticales únicas, se diferencia por la riqueza de un vocabulario propio y, también, por la forma de pronunciar ciertas letras y grafías.

Pronunciación del español

Por ejemplo, aparte de pronunciar la “c” como si fuera una “s” (algo que también se hace en el sur de España y en las Islas Canarias) el español de los países latinoamericanos es bastante diferente del que podemos escuchar en, por ejemplo, una cafetería de Salamanca.

Singularidades del idioma

Otras características que convierten al español en una lengua singular allá donde se hable es el uso gramatical que se le dé. Hay regiones en las que se suele referir el diminutivo ‘ito’ o ‘ita’ en lugar de ‘ín’ al referirse a palabras como pequeñito en lugar de pequeñín.

En los países latinoamericanos se emplea con asiduidad el pronombre personal ‘vos‘ en lugar de ‘tú’. Ejemplo: ¿Vos estás jugando conmigo? Lo mismo sucede con el pronombre ‘ustedes‘ en lugar de ‘vosotros’ para dirigirse a personas de cualquier edad. Ejemplo: ¿Quiénes de ustedes prefieren chocolate para merendar? Esta fórmula de tratamiento también es utilizada en algunas comunidades españolas como la canaria.

A vueltas con el vocabulario

El vocabulario tampoco se queda atrás. Es curiosa la definición diferente de algunas palabras en función de la zona en la que se esté hablando. Uno de los ejemplos más populares es coger. Cuidado con esta palabra si visitas México; allí se utiliza como sinónimo de mantener relaciones sexuales.

También destaca en este vocabulario la palabra chiva, es decir, la hembra del chivo. En Venezuela, en cambio, su significado es  ropa de segunda mano.

¿Y qué podemos decir de boludo? En España no tiene apenas uso esta palabra, pero en Argentina o Uruguay significa  “que tiene pocas luces o que obra como tal”, pero ¡atención! Si viajas a México boludo quiere decir “que tiene protuberancias”.

Por otro lado, en España, la palabra perra significa hembra del perro o la rabieta de un crío. En otros países como Ecuador sería la típica resaca. 

Y si hablamos de foco, en España sería una especie de lámpara, en Colombia es sinónimo de somnolencia.

La esencia del español: la letra ñ

Si hay una característica que distinga nuestro idioma del resto es, sin lugar a dudas, la presencia de nuestra entrañable y querida letra ‘eñe’ o también denominada ‘letra ñ’, ¿verdad? Pues no.  Te equivocas un poquito. Investigando un poco sobre esta denominada “españolísima” letra hemos averiguado que también forma parte de otros idiomas como el guaraní, el quechua o el tagalo. Claro que la influencia de los conquistadores españoles seguro que tuvo algo que ver…

Exclusividades aparte, lo que sí está claro es que el carácter eñe forma parte intrínseca no solo del nombre de España, sino de multitud de vocablos que, sin ella, sonarían como mínimo raros e, incluso, provocarían confusión (“Me rompí una una”- “Me rompí una uña”).

Según algunos estudiosos, la letra “ñ” surge en los monasterios medievales. Como sabes, uno de los trabajos más importantes de los monjes era el copiado de libros, una tarea sumamente pesada y, a veces, interminable. Para ahorrar tiempo, cuando tenían que escribir la secuencia de letras “nn” (por ejemplo “annus” o “Hispannia”) los ocupados monjes abreviaban y colocaban una letra “n” chiquitina justo encima de la primera ene. Esa miniatura de ene derivó, con el tiempo, en el famoso rasgo que todos conocemos y que tanto echamos de menos en los teclados de ordenador de otros países.

Palabras curiosas con la letra ñ

Para terminar este artículo, queremos compartir contigo algunas palabras curiosas que se escriben con ñ.

Añacal:  Tabla en que se lleva el pan al horno después de amasado.
Pipitaña: Flauta hecha de caña de alcacer.
Cañameñas:  Hecho con hilo de cáñamo.
Piñuelo:  Grano o simiente de la uva y de algunos otros frutos.
Esmuñir:  Ordeñar las ramas de los árboles.
Entuñar:  Dicho de un árbol o de una vid: Llenarse de fruto.

Enlaces relacionados

Palabras que no significan lo mismo en España y en Latinoamérica

¿Existen los apellidos patronímicos en otros idiomas?

¿Necesitas un presupuesto de traducción?
Contáctanos ahora a través de este formulario y te mandaremos, en el menor tiempo posible, tu presupuesto de traducción profesional sin compromiso.