¡Pide presupuesto gratis!

    En los últimos años hemos asistido a una profunda revolución que no tiene nada que envidiar a la revolución industrial que vivieron nuestros abuelos: la revolución tecnológica. Avances increíbles en las tecnologías de la información y la comunicación que han vuelto del revés no solo nuestra forma de comunicarnos con la realidad, sino nuestra propia forma de trabajar como traductores profesionales.

    En Okodia – Grupo traductor somos conscientes de la inmensa ayuda que estos avances técnicos pueden ofrecer a los traductores profesionales , así que compartimos contigo algunas herramientas realmente útiles.

    Los diccionarios imprescindibles

    Glosario de diccionarios de la RITAP

    En la página web de la Red de Intérpretes y Traductores de la Administración Pública de España encontramos un recurso muy útil: un glosario de diccionarios útil para traductores profesionales. Los enlaces se encuentran agrupados por temáticas: informática, Internet, economía y finanzas…y la sencillez extrema de la página nos permite localizar rápidamente ese diccionario que necesitamos consultar.

    Diccionario de la Lengua Española de la RAE

    El más que conocido DRAE no podía faltar de nuestra lista de “imprescindibles”. El DRAE es uno de esos recursos que no debes dejar de guardar en tu carpeta de ‘favoritos’.

    Diccionario CLAVE de uso del español actual

    Pocos estudiantes de lengua española han olvidado el volumen y el peso de este clásico manual. El eterno diccionario CLAVE se ha subido al carro de las TIC y ofrece a estudiantes, profesores, traductores profesionales  un útil diccionario en línea.

    Las herramientas TAO

    La popularización de las herramientas de Traducción Asistida por Ordenador(TAO),conocidas en inglés como CAT (Computer-Assisted Translation),cambió radicalmente la forma de trabajar de muchos profesionales de la traducción. ¿Tú las utilizas?

    SDL Trados

    De las diferentes utilidades SDL que hemos probado en Okodia podemos destacar SDL Multiterm, una ágil herramienta que permite crear y mantener glosarios terminológicos.

    Wordfast

    Wordfast es el principal competidor de SDL Trados e, incluso, lo supera en algunas de sus soluciones. Una de las ventajas de esta TAO es su facilidad de uso, su funcionalidad en diferentes plataformas y la gran cantidad de videotutoriales y manuales de utilización.

    Sin duda herramientas que facilitan el trabajo de los traductores profesionales y ayudan a que éste sea aún más perfecto.

     

     

    Deja un comentario

    Si quieres traducir tus campañas de comunicación...

    TENEMOS UN REGALO PARA TI

    Al hacer click en el enlace aceptas la nota legal, política de privacidad y condiciones generales.