traducción automática.blog.okodia.1

Traducción humana vs traducción automática. ¿Cuál es mejor?

Desde Okodia siempre hacemos mucho hincapié en la calidad de las traducciones realizadas por profesionales en contra de las realizadas por aplicaciones y programas traductores. Por muy rápido y económico que sean estas aplicaciones nunca podrán competir con el criterio y profesionalidad de un traductor humano.

Hoy os mostramos tres aspectos que diferencian la traducción humana frente a la automática.

 

Conocimiento profundo del idioma:

  • Conocimiento a nivel nativo del idioma,
  • Familiaridad con los giros lingüísticos,
  • Sin traducciones literales de los textos,
  • Desambiguación de dobles sentidos.

Creatividad:

  • Los profesionales traductores pueden proporcionar al texto originalidad y estilo
  • Saben dar el sentido a expresiones para que se adapte al idioma traducido
  • Especialista en el sector

Especialidad: 

  • Solo el profesional traductor especialista sabe utilizar terminología técnica específica
  • Consigue la traducción precisa en todo momento
  • Revisa la traducción para asegurar la calidad