Como ya sabemos, Okodia translations es una agencia de traducción multidisciplinar que se rige por la simplicidad, la profesionalidad y la eficiencia (y si no lo sabías, te invito a que lo descubras aquí). Pero… ¿cómo se creó Okodia?

Nuestro CEO, Luis, nos explica detalladamente por qué fundó Okodia en el año 2011 y cómo fue creciendo con el paso de los años. ¡Así se creó Okodia!

Todo este proyecto empezó con una idea de Luis: detectó que había cosas que se podían hacer mejor en el mundo de la traducción. Procesos poco claros, resultados irregulares, falta de cercanía… y por eso decidió crear algo diferente.

Al principio, era un proyecto unipersonal en el que él hacía de todo: gestión, traducción, marketing, facturación… Pero cuando el volumen de trabajo empezó a crecer con los años, tuvo claro que tenía que dar un paso más y construir un equipo.

Con la incorporación de nuevos profesionales, no solo se pudo repartir mejor el trabajo, sino que también se mejoró la calidad en cada fase del proceso. Se establecieron estándares de traducción y gestión, definidos y validados por consultores especializados, para asegurar que cada proyecto siguiera una línea clara y profesional.

A partir de ahí, el crecimiento ha ido de la mano de la especialización. Hoy en día trabajamos con una gran variedad de sectores, aunque el crecimiento ha sido especialmente notable en el sector de la medicina, el derecho o la cosmética. Estas áreas requieren un conocimiento muy específico y por eso se crearon marcas del Grupo Okodia para cada uno de estos sectores, que se han ido expandiendo con los años y con la necesidad del mercado.

¿Y el futuro? Vivimos en una época muy cambiante, especialmente en el sector de la traducción, donde la tecnología y la inteligencia artificial están transformándolo todo a gran velocidad. Pero lejos de verlo como un problema, en Okodia translations lo tenemos claro: hay que adaptarse.

Adoptamos nuevas herramientas, optimizamos procesos y aprovechamos al máximo la tecnología para ofrecer mejores resultados en menos tiempo, sin perder lo más importante: la calidad.

Porque sí, el sector cambia. Pero la clave es evolucionar con él. Al final, ya lo sabes: adaptarse o morir.

Inés Blanco

Autor Inés Blanco

Más entradas de Inés Blanco

Elia

Asistente virtual de Okodia

OK
¡Hola! Soy Elia, el asistente de Okodia. ¿En qué puedo ayudarte hoy?
¿Necesitas un presupuesto de traducción?
Contáctanos ahora a través de este formulario y te mandaremos, en el menor tiempo posible, tu presupuesto de traducción profesional sin compromiso.