El uso de traductores online es algo común y muy extendido. En un mundo en el que navegamos por internet constantemente buscando información publicada en cualquier sitio sobre cualquier tema que pueda interesarnos, los traductores online no dejan de ser un recurso que nos permite...

La traducción es un arte, pero un arte que puede salvar vidas, sobre todo cuando se trata de la traducción médica, una de las disciplinas más importantes que existen para muchos profesionales de la traducción. Y es que, seguramente coincidirás con nosotros que si no...

¿Cuál es la clave para que una empresa triunfe? ¿Las estrategias de marketing? ¿La imagen que proyecta de sí misma? ¿El producto? Muchos dirán que se trata de una mezcla de factores. Y así es. No obstante, una de las cosas más importantes para que una empresa triunfe son los clientes. Con un mundo tan interconectado, tu negocio puede tener tanto visitas nacionales como de personas que se encuentren en la otra mitad del mundo. Y está claro que para poder llegar a ellos, se hace necesaria la traducción profesional. ¿Quieres conocer uno de nuestros últimos trabajos? ¡Sigue leyendo!
Utilizar trabajadores de tu propia empresa como traductores profesionales (sin serlo) entraña ciertos riesgos para tu negocio. Sobre todo de reputación. ¿De verdad quieres que tus clientes se lleven una mala imagen de tu empresa al detectar errores en la traducción? Como sabemos cuál es la respuesta, te vamos a contar cuáles son los beneficios de la traducción profesional para tu empresa.
El italiano es un idioma que gusta a todo el mundo. Es un idioma delicado e incluso romántico, sin embargo, también tiene ciertas rarezas. Rarezas que lo hacen mucho más atractivo. Te contamos unas curiosidades de traducción que te van a gustar. ¿Conoces cuáles son las palabras más raras del italiano? ¡Sigue leyendo!
Un sueño persistente en la historia del hombre siempre ha sido que la humanidad llegue algún día a compartir un mismo idioma. Y parece que vamos encaminados a hacerlo posible. Con el paso de los años, el inglés se ha ido convirtiendo en una lengua franca.  Una antigua historia hebrea nos cuenta que en la antigüedad existía una única lengua, pero Dios castigó al hombre en su afán por alcanzar el cielo con una torre, y le condenó a hablar distintas lenguas y a no entenderse. También es cierto que sin ese castigo no existiría hoy el oficio de traductor, de modo que tal vez debamos alegrarnos.

Se trata del sueño de muchos jóvenes que cada año deciden matricularse en las facultades de Traducción e Interpretación. Sin embargo, al igual que muchas otras profesiones, la del traductor ha experimentado una profunda transformación en los últimos años. Esta transformación ha sido principalmente debida...

Si ya tienes una empresa desde hace tiempo o te has aventurado hace poco con una start up, te interesará saber que el todopoderoso Google ha decidido introducir novedades en Adwords. Estos cambios consisten básicamente en ampliar el número de caracteres que se pueden usar...

La lucha contra las faltas de ortografía en textos de cualquier formato parece no tener un final feliz. En esta sociedad hiperinformada en que vivimos nos acosa el antihéroe de las faltas de ortografía garrafales y lo peor de todo es que existe una peligrosa tendencia a ir normalizando la presencia de este personaje en la película de nuestras vidas.
La profesionalidad siempre es un plus. Y lo es en cualquier trabajo. ¿Alguna vez has ido a comprar algo y te ha atendido alguien que al facilitarte sus datos de contacto te da su e-mail personal? ¿Verdad que queda poco profesional y te deja un sabor de boca agriculce? En el mundo de la traducción ocurre exactamente lo mismo. Por eso, nuestra agencia de traducción te ayuda a identificar a un traductor profesional de uno que es amateur y que está empezando. :)