El uso de traductores online es algo común y muy extendido. En un mundo en el que navegamos por internet constantemente buscando información publicada en cualquier sitio sobre cualquier tema que pueda interesarnos, los traductores online no dejan de ser un recurso que nos permite...

Vivimos rodeados de palabras que no provienen del español. Si te paras a pensarlo, muchas de las palabras que usas en tu día a día son anglicismos. Curiosamente, la mayoría se utilizan en una versión 'castellanizada' que poco o nada nos dice porque realmente no se ha realizado su traducción al español. ¿Eso por qué ocurre?, te preguntarás. Primeramente, porque somos muy de 'castellanizar' palabras de otros idiomas y lo segundo, porque la traducción de muchos de esos vocablos es algo compleja.
Si le preguntas a un traductor profesional por qué eligió estudiar Traducción e Interpretación, con toda probabilidad, la mayoría te responderá "por vocación". Y es que en el trabajo de un traductor profesional hay algo indudable, o te gusta, o no te gusta. Y cuando el trabajo te apasiona, se nota. Como de pasión no solo se vive (aunque el que te encante tu trabajo también suele ser un plus), te contamos en este artículo a qué se puede dedicar un traductor profesional y cómo los profesionales de este sector solemos encontrar trabajo.
Hace unos años se decía que las aplicaciones móviles eran el futuro. Pues bien, ahora cada vez tenemos más claro que son el presente y el futuro. Y es que uno de los encargos que más recibimos estos días tiene que ver con traducir aplicaciones móviles. ¿Quieres saber cuáles son las 3 mejores prácticas de los traductores profesionales para traducir aplicaciones móviles? ¡Sigue leyendo que te las detallamos!
A veces se cree que el trabajo de traducción profesional empieza y termina cuando se ha realizado la traducción. En verdad una parte del encargo ya estaría hecha, pero cuando se quiere dar un servicio de calidad, antes de entregar el proyecto, el texto pasa por un proceso de corrección. Dicen que cuatro ojos ven más que dos y así es, así que te contamos qué tipos de corrección profesional pasan las traducciones.
Como bien sabes, se puede traducir casi todo. Las páginas webs se traducen, los prospectos de los medicamentos se traducen, la comunicación de una empresa también se traduce, pero... ¿se puede traducir la belleza? ¿Has pensado alguna vez si es posible llevar a cabo la traducción de los productos de maquillaje que usas o de los cosméticos? ¡Pues también se pueden traducir! La traducción profesional no tiene límites y sí, se puede traducir la belleza.
La comunicación es un elemento clave en la vida de las personas. De manera constante se están emitiendo y recibiendo mensajes de todo tipo. En la era de la tecnología y la globalización, las comunicaciones están mucho más desarrolladas y no hay límites en cuanto a distancia y alcance. Por esta razón, entran en contacto distintos idiomas y culturas.
La 'desescalada' es ya una realidad en muchos países. Tras meses de confinamiento y de crisis sanitaria provocada por el coronavirus, muchos países avanzan ya a fin de recuperar la normalidad o lo más parecido a ella. Sin embargo, no habrá normalidad hasta que no exista una vacuna efectiva contra el SARS-Cov-2 y eso puede tardar en llegar. ¿De qué servimos los traductores profesionales en todo esto? Somos útiles. La traducción médica es una de las parcelas de la traducción profesional que puede ayudar a encontrar una vacuna contra el coronavirus.
"¡Qué carismático que es! ¡Qué servicial!". Seguro que alguna vez has oído a alguien hablar bondades así de otra persona. Y es que hay capacidades que son innatas al ser humano y que, por tanto, por mucho que se intenten aprender salen o no salen. Con los traductores profesionales ocurre algo similar. Son profesionales que, por ejemplo, se suelen adaptar muy bien a los cambios, de hecho, su trabajo consiste en buena parte en eso, en adaptarse a las nuevas realidades que vive la sociedad para después poder realizar a la perfección su tarea. ¿Quieres saber otras capacidades innatas de los traductores? ¡Sigue leyendo!
Hay muchos idiomas fascinantes en el mundo, pero el chino es, sin duda, uno de los que más suelen atraer a la población. Quizá porque fuera de su ámbito de actuación, no es un idioma que se estudie de manera habitual en centros educativos, sino que suele ser más minoritario. ¿Sabías que existen palabras de origen chino que también se usan en español? ¡Sigue leyendo para descubrir cuáles son!