Grupo Okodia

Para ofrecerte el mejor servicio, en Okodia – Grupo traductor (tanto en nuestra agencia de traducción en Barcelona, como en nuestra agencia de traducción en Madrid) hemos organizado nuestro equipo humano en tres grandes departamentos con nombre propio:

Okomeds

Desde 2005 contamos con un departamento propio dentro de la empresa que se dedica en exclusividad a realizar traducciones de ámbito médico, farmacéutico y de ensayos clínicos. Creemos que estas traducciones requieren unos conocimientos muy especializados y una vasta experiencia en la traducción de documentos relacionados con las ciencias de la vida y de la salud, por lo que del mismo modo debemos contar con un equipo altamente cualificado en este sector.

Los traductores nativos de Okodia que forman parte de Okomeds son profesionales con una larga experiencia en traducir, por ejemplo:

  • Protocolos de ensayos clínicos
  • Documentos de consentimientos informado (DCI)
  • Prospectos de medicamentos
  • Artículos científicos
  • Manuales y resultados de laboratorio
  • Manuales de aparatos clínicos
  • Informes médicos de los pacientes
  • Etc.

Los sectores de trabajo de Okomeds son tan amplios como las propias especialidades médicas, biológicas y farmacéuticas a las que damos servicio (oncología, urología, oftalmología…). Puedes ampliar esta información en nuestro sitio específico: www.okomeds.com

Iuratum

Nos dedicamos principalmente a la traducción de documentos legales y a las traducciones juradas. Nuestros principales clientes son bancos, notarías, bufetes de abogados, asesorías, etc., y también particulares. Cuentan con nuestros traductores nativos especializados para realizar traducciones juradas y jurídicas de diversa documentación como, por ejemplo:

  • Contratos
  • Certificados académicos
  • Certificados del registro civil
  • Testamentos
  • Multas
  • Documentación crediticia.
  • Poderes
  • Etc.

Iuratum, se ocupa, también, de traducir a los principales idiomas del mercado la distinta documentación financiera que genera cualquier empresa como, por ejemplo, cuentas de resultados, informes financieros, documentos contables, informes y memorias de gestión, etc. Puedes ampliar esta información en nuestro sitio específico: www.iuratum.es

Okodia

El corazón del Grupo Okodia recibe su mismo nombre. Los profesionales de este departamento se ocupan de traducir la diferente documentación que, por su origen, no es derivada a Iuratum o a Okomeds. El equipo de traductores profesionales de Okodia dedica su tiempo de trabajo a traducir diversos textos de un idioma a otro para empresas de prácticamente todos los sectores laborales. Por ejemplo:

  • Sector audiovisual: subtitulación y doblaje de anuncios, cortometrajes, largometrajes, videoclips, presentaciones multimedia…
  • Sector turístico: catálogos, mapas interactivos, apps, menús, cartas de restaurantes, etc.
  • Sector TIC: localización de arquitectura informática y software, traducción de videojuegos y documentación técnica, traducción de webinars

Okodia se ocupa, también, de traducir para particulares como, por ejemplo, currículums, contratos, partidas de nacimiento, libros familiares, artículos personales, etc.

Leer más

Traducción médica

¿Sabes que uno de los trabajos de traducción con mayor responsabilidad es la traducción médica, y más concretamente la traducción de ciencias de la vida y temas relacionados con la salud? Algo tan sencillo como una simple coma mal puesta en la traducción de un protocolo de ensayos clínicos puede provocar retrasos importantes en la aceptación del estudio por parte de los comités de ética.

Traducción ensayos clínicos

La traducción médica y la traducción de ciencias de la salud es una de las especialidades más demandadas a nivel nacional e internacional. En un mundo globalizado y permanentemente informado es vital que los profesionales de la salud compartan sus conocimientos, experiencias, teorías, estudios e investigaciones con colegas de distintos países que hablan diferentes idiomas.

Traducción jurada

La traducción jurada es una rama de la traducción que se ocupa de traducir a otro idioma ciertos textos que tienen (o pueden llegar a tener) efectos legales ante un organismo oficial, y que solamente puede realizarla un traductor jurado certificado.

Existen numerosos textos que precisan una traducción jurada: