Traducción jurada profesional

“Okodia nos ayudó con la traducción jurada de todas nuestras presentaciones y ofertas del mercado externo, en diferentes idiomas: ingles, alemán, ruso y chino de manera eficiente y rápida. Es importante recalcar que las ofertas son generadas por nosotros y traducidas por ellos en un tiempo record.”

Empresa EasyDataHost-
  • Traductores nativos con experiencia
  • Precios ajustados y transparentes
  • Control de calidad garantizado
  • Entregas puntuales y sin retrasos

Ver vídeo grupo Okodia

SOLICITA YA TU PRESUPUESTO
¡AQUÍ!






Traducciones juradas rápidas, asequibles y de calidad

Todo llega. Incluso ese momento en el que necesitas una traducción jurada en Madrid o una traducción jurada en Barcelona y no sabes muy bien ni a quién ni dónde acudir. Por suerte, en Okodia – Grupo traductor estamos para ayudarte. Y es que hay muchos ámbitos de la vida cotidiana en los que este tipo de traducciones se hacen más que imprescindibles. Es el caso de cuando una persona o empresa intenta establecer un negocio en otro país, las traducciones juradas de documentos personales y comerciales podrían ser un requisito previo para conseguir los objetivos. 

Sin embargo, cuando una organización o corporación trata con industrias fuertemente reguladas, como las involucradas en sectores gubernamentales, industrias médicas o industrias financieras, es imperativo tener traducciones juradas de todos los documentos y, por lo tanto, habrá que recurrir al trabajo de traductores jurados en Madrid o a traductores jurados en Barcelona

Traducción certificada, ¿cómo es?

Cuando se habla de traducción certificada, uno se está refiriendo a aquel documento traducido que necesita una declaración firmada por el traductor o la agencia de traducción que verifique la exactitud de la traducción y que el texto traducido incluye todo el documento original o fuente. 

Una traducción oficial es una imagen exacta del original y muestra la traducción de marcas comerciales, sellos, anotaciones y otra información y su ubicación en el documento.

A la hora de solicitarnos una traducción jurada, se debe indicar claramente para qué circunstancias se necesitará y se tiene que aportar el original. En el caso de no poder aportarse el documento original, la traducción tendrá que incluir una anotación que indique que se empleó una copia del material como base.

PRESUPUESTO GRATIS

¿Por qué necesito traducción jurada?

A pesar de que puede parecer que este tipo de traducción solo es necesaria en procedimientos judiciales o administrativos, o que solo las empresas requieren este tipo de servicio, es más común de lo que podamos pensar.

Si bien anteriormente te hemos hablado de que podrías necesitar una traducción jurada cuando pienses constituir una empresa en el extranjero o quieras estudiar en otro país, también hay circunstancias, como en el ámbito legal, en las que necesitarás de este servicio de traducción

Por ejemplo, en el caso de juicios contra extranjeros, la Ley de Enjuiciamiento Civil pone de manifiesto que todo documento que se presente ante el tribunal deberá estar redactado en la lengua oficial del país o, como ocurre en algunas comunidades autónomas, en el segundo idioma oficial que allí se dé. Al tratarse juicios contra personas extranjeras, es aconsejable que el documento original extranjero vaya acompañado de una traducción jurada, ya que la calidad de una traducción privada puede ser cuestionada, tanto por la parte contraria como por el juez, y la traducción podría ser rechazada, con el consiguiente perjuicio para quien la aporta.

También hay otras circunstancias en las que se requerirán los servicios de una agencia de traducción oficial, sobre todo cuando sea obligatorio que la traducción tenga este carácter oficial. Sería el caso de todo documento público extranjero que vaya a presentarse ante la Administración española. Por ejemplo, si un estudiante extranjero desea incorporarse al sistema universitario público español, deberá aportar su certificado de notas o cualquier otro documento referente a los estudios realizados en su país en español y mediante una traducción jurada.

PRESUPUESTO GRATIS

Servicio de traducción jurada en Madrid y Barcelona

Si has llegado hasta aquí es porque claramente necesitas de los servicios de traducción oficial. Algunas de las circunstancias en las que puedes necesitar traductores jurados en Barcelona es si te estás inscribiendo en una universidad en una universidad extranjera. Las instituciones académicas, los departamentos de licencias y las oficinas de inmigración son algunas de las entidades que solicitan estos documentos. 

Y necesitarás, sin duda, de la traducción jurada, ya que sin el sello y firma del traductor estos documentos no serán válidos.  Nosotros disponemos de una división especializada en traducciones juradas con traductores jurados certificados que podrán acreditar la veracidad y validez de los documentos que presentes. 

Las traducciones certificadas dan fe de la autenticidad del documento y de la calidad de la traducción que se presenta. 

En Okodia- Grupo traductor estamos dispuestos a echarte una mano en todo lo que necesites sobre las traducciones juradas. Contamos con un equipo de profesionales acreditados para realizar estos trabajos. ¿Hablamos?

traductor profesional

5 razones para confiar en nuestros traductores jurados:

Sabemos que ofrecer un conjunto de razones por las que confiar en nuestro trabajo puede ser relativamente sencillo. Además, lo acompañamos de hechos, como se puede observar en las opiniones directas que nos dejan otros clientes como tú en Google. Una simple búsqueda de nuestro nombre te dará una gran información sobre las experiencias previas de otras personas o empresas similares a la tuya. Esos son los hechos, y a continuación te explicamos las razones que nos llevan a conseguirlos.

1

Amplio abanico de idiomas.

Ponemos a tu disposición un equipo de traductores jurados oficiales titulados y capacitados para realizar traducciones en más de 40 idiomas diferentes. Nuestro equipo lo forman traductores oficiales de distintos países por lo que podemos jurar una traducción en prácticamente todo el mundo.
2

Rentabilidad.

Si tu empresa necesita varias traducciones juradas al mes (gabinetes de abogados, asesorías laborales o fiscales, empresas de internacionalización…) te ofrecemos importantes soluciones adaptadas a tus necesidades. Si tu empresa solo necesita una traducción jurada, te ofrecemos un presupuesto personalizado, ajustado y competitivo. También ofrecemos soluciones rápidas y económicas para cubrir las necesidades de particulares que necesitan este servicio en un momento determinado. Con nosotros no hay proyecto pequeño, tú tienes una necesidad, nosotros tenemos una solución. Claro y simple.
3

Tiempo.

En los procesos de acuerdos empresariales tu tiempo es oro. Por eso, nos adaptamos a tu calendario de trabajo y plazos de entrega. Para rentabilizar al máximo tu presupuesto y tu calendario de trabajo, nuestros profesionales trabajan en tu proyecto desde el primer día, desde el primer borrador. De esta forma se familiarizan con los términos del futuro acuerdo y reducen los tiempos posteriores de comprensión y consulta. Para entregar las traducciones juradas trabajamos con las empresas de mensajería urgente nacionales e internacionales más importantes, firmas solventes que garantizan la calidad del servicio prestado y la entrega a tiempo.
4

Confidencialidad.

Tus documentos empresariales son confidenciales. De entrada y sin letra pequeña. Para nosotros, la confidencialidad es una obligación, y por eso garantizamos guardar secreto sobre cualquier trabajo ofreciendo firmar un acuerdo de confidencialidad. Es tu garantía.
5

Garantía.

Además de disponer de un Seguro de Responsabilidad Civil válido para toda la UE, Okodia es conocida por ser una empresa solvente, con una trayectoria clara y transparente. Decenas de clientes ya se muestran satisfechos. No lo decimos nosotros, lo dicen ellos:

¿Ya te has decidido? No esperes más, traducimos tan claro como hablamos.

PRESUPUESTO GRATIS

“He utilizado los servicios de Okodia en varias ocasiones (traducciones juradas y un intérprete) y los resultados han sido muy satisfactorios. Son profesionales, amables y atentos. Siempre han buscado la mejor solución a mis peticiones. Al principio era escéptico porque nunca había necesitado servicios de traducción y me han transmitido confianza total. Seguiré colaborando con ellos.”

Ginés Alarcón-

+50 millones de palabras traducidas en
75 idiomas diferentes