Somos traductores profesionales online

Dicen que la profesionalidad se nota. ¡Y vaya si se nota! ¿Te imaginas que un cliente te llame la atención por haber traducido de manera incoherente un proyecto que tenías que entregarle? Eso es impensable, ¿verdad? Más que nada porque no solo te expones a perder a tu cliente, sino que eso también afecta a tu reputación. Por eso, contar con un traductor profesional online es más que conveniente para cualquier trabajo de traducción.

¿Quieres saber más? ¡Sigue leyendo sobre las ventajas de trabajar con traductores profesionales!

Ver vídeo

SOLICITA YA TU PRESUPUESTO
¡AQUÍ!






La importancia de un traductor profesional online

Cuando hablamos de «traductores profesionales» o de «servicios de traducción profesional», nos referimos a las traducciones realizadas por lingüistas que tienen calificaciones terciarias relevantes en traducción y suficiente experiencia en la industria.

Pueden especializarse en un campo particular de traducción, o pueden trabajar en un contexto más general. La idoneidad del traductor dependerá del contenido que se esté traduciendo. De ahí que al recurrir a una agencia de traducción profesional como la nuestra tengas todo lo que necesitas para conseguir un trabajo espectacular. Contamos con traductores profesionales asociados expertos en muy diversas temáticas y en todo tipo de idiomas.

No busques más, encuentra ahora al traductor profesional más cualificado para tu traducción de documentos en función de cada tipo de trabajo. Algunos ejemplos:

Servicios de traducción especializada en marketing digital y convencional, branding, naming, packaging, páginas web, SEO, SEM, audiovisual…

En marketing digital trabajamos contenido de páginas web, estudios de keywords para SEO y SEM internacional, traducción de anuncios, audiovisual, etc.

“Hemos trabajado con Okodia y ha sido una gran experiencia. Muy profesionales y rápidos, incluso en fin de semana. Los recomendamos sin duda.”

Isis y Marta,Shackleton

Si buscas un traductor nativo especializado en turismo y marketing has llegado al sitio web adecuado.

Nuestro equipo de traductores nativos para el sector turístico te ofrece los mejores precios del mercado y, sobre todo, la máxima calidad para tus proyectos.

¡Empresa seria profesional y responsable! Hemos trabajado con Okodia durante varios ejercicios y lo volveremos a hacer. Siempre pensando en la mejora.

Ramón García,Todo para tu Hotel

La traducción jurídica es, quizá, una de las especialidades más delicadas y complejas de nuestro sector.

Para realizar este tipo de proyectos es necesario contar con un traductor especializado en derecho, con altos conocimientos teóricos y varios años de experiencia real que le permitan hacer un trabajo rápido y libre de errores.

Respuesta rápida, clara y muy satisfactoria. Tras contratar sus servicios y enviarles el texto lo recibí posteriormente según lo pactado y con una gran agilidad. Profesionales muy recomendables.

Rebeca González,Corripio & Pendás Abogados

En Okodia somos traductores nativos acreditados

Traductores especializados en el sector audiovisual, en marketing y páginas web, en derecho internacional… Pero también en el sector de la cosmética y la moda, en la traducción científicafinanciera y de ciencias de la salud, en la traducción deportiva

Como ves, cada traductor profesional de Okodia está especializado en una o varias disciplinas, y todos ellos tienen algo importantísimo en común: son traductores certificados. Eso significa que los hombres y las mujeres que forman parte del amplio equipo de Okodia ofrecen traducciones profesionales porque:

Tienen una titulación académica oficial en traducción o están certificados por titulaciones análogas y nos regimos por las principales normas de calidad ISO.

En el caso de los traductores certificados que se ocupan de las traducciones juradas en España, estos traductores cuentan con la acreditación oficial correspondiente, un título especial que es expedido por el MAEC y que solo se consigue cuando el traductor cumple una serie de requisitos y supera con éxito los exámenes oficiales de cada convocatoria. Además, los traductores especializados en la traducción jurada en catalán, vasco o gallego están acreditados respectivamente por la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, la Secretaría Xeral de Política Lingüística de la Xunta de Galicia y el Departamento de Cultura del Gobierno Vasco.

Tienen muchas “tablas”, muchos años de experiencia como traductores.

Y es que  para ser un buen traductor no sirve solo con estudiar y “sacar” una carrera. Para formar parte del equipo de traductores nativos de Okodia hay que demostrar una experiencia real de varios años traduciendo día tras día.

Además, el traductor que quiere formar parte de nuestro equipo debe demostrarnos con hechos (y no con palabras) que trabaja con ganas y con ilusión, que busca siempre el mejor registro lingüístico para cada proyecto, que hace lo posible por cumplir con los plazos marcados, que ofrece un magnífico control de calidad de sus trabajos… En definitiva: que le importa, quiere y desea seguir formando parte de ese grupo de profesionales que necesitan nuestros clientes: el grupo Okodia.

Razones para recurrir a traductores profesionales online

Si recurres a los servicios de un traductor profesional online, no tendrás que limitarte estrictamente a dirigirte a una audiencia local. Podrás romper las barreras y ampliar tu alcance a otros clientes y otros mercados traduciendo, por ejemplo, tu contenido de marketing. La traducción ayuda a que tu negocio se expanda a nuevos mercados que de otro modo serían inalcanzables. Con la oportunidad de llegar a más personas, tu empresa demostrará ser profesional y vasta con una credibilidad respetable en la que las personas pueden confiar. Además, a medida que el mundo en línea se expande rápidamente, los servicios de traducción pueden proporcionar a tu empresa la capacidad de traducir contenido en línea para la amplia gama de usuarios que existen en el mundo. Tu negocio puede crecer con las infinitas posibilidades que brindan los servicios profesionales de traducción.

Poder llegar a una gran audiencia es el primer paso, pero poder comprender las diferencias culturales es un asunto completamente diferente. Simplemente traducir contenido no significa que el mensaje será el mismo para diferentes culturas. Un servicio de traducción profesional podrá proporcionarte el conocimiento y la capacidad para traducir eficazmente el contenido de manera adecuada a todos los públicos a los que intentas llegar. Además, pueden surgir dificultades al intentar proporcionar el dialecto correcto. Por ejemplo, el español se habla en una amplia variedad de países, pero una empresa profesional puede asignar los lingüistas adecuados para dialectos más específicos de Argentina. 

Los traductores profesionales tienen una comprensión mucho mayor del propósito de cada traducción en particular, de los orígenes del texto y de su contexto, y de la audiencia prevista que alguien que simplemente es competente en un segundo idioma. Son expertos lingüísticos, culturales y de traducción.

Utilizando sus cualificaciones y años de experiencia, los traductores profesionales saben cuándo y cómo adaptar el estilo, el registro, la terminología y otros elementos para proporcionar traducciones de calidad.

Dada su constante participación en la industria de la traducción, los traductores profesionales online continúan manteniéndose actualizados en función de las últimas tendencias tecnológicas y los cambios en las convenciones lingüísticas y los contextos culturales relevantes para los idiomas para los que traducen. También se comprometen a seguir desarrollándose profesionalmente, ya que el idioma es algo vivo que va incorporando nuevos términos conforme la sociedad avanza, lo que tiene un efecto continuo y positivo en la calidad de su trabajo.

Los traductores profesionales de una empresa de traducción

En una agencia de traducción como Okodia disponemos de una amplia base de datos de traductores profesionales, con los que solemos trabajar. Por ejemplo, si necesitas un traductor profesional de inglés, disponemos del profesional que necesitas o si estás realizando negocios con Moscú, también podemos proveerte de una traducción profesional en ruso de calidad y con las mejores garantías. 

En Okodia, en concreto, disponemos de traductores especializados en el sector audiovisual, en marketing y páginas web, en derecho internacional… Pero también en el sector de la cosmética y la moda, en la traducción científica, financiera y de ciencias de la salud, en la traducción deportiva, en definitiva, en múltiples disciplinas para que obtengas el mejor servicio. 

Como ves, cada traductor profesional de Okodia está especializado en una o varias disciplinas, y todos ellos tienen algo importantísimo en común: son traductores certificados. Eso significa que los profesionales que forman parte del amplio equipo de Okodia ofrecen traducciones profesionales porque tienen una titulación académica oficial en traducción e interpretación o similar, de acuerdo con la norma ISO 17100.

Por ejemplo, en el caso de los traductores certificados que se ocupan de las traducciones juradas en España, estos traductores cuentan con la acreditación oficial correspondiente, un título especial que es expedido por el MAEC y que solo se consigue cuando el traductor cumple una serie de requisitos y supera con éxito los exámenes oficiales de cada convocatoria. 

Además, nuestros traductores profesionales online también llevan a sus espaldas muchos años de experiencia como traductores. Y es que para ser un buen traductor no sirve solo con estudiar y conseguir un título universitario. Para formar parte del equipo de traductores nativos de Okodia hay que demostrar una experiencia real de varios años traduciendo día tras día.

“Muchas gracias por los servicios prestados. Okodia ha sido, con diferencia, nuestro mejor proveedor de traducción.”

QDQ Media-

+50 millones de palabras traducidas en
75 idiomas diferentes

Habla con nosotros