Traducción turística

“¡Empresa seria profesional y responsable! Hemos trabajado con Okodia durante varios ejercicios y lo volveremos a hacer. Siempre pensando en la mejora.”

Ramón GarcíaTodo para tu Hotel
  • Traductores nativos especializados en turismo y marketing
  • Precios exactos y transparentes
  • Control de calidad garantizado
  • Entregas a tiempo y urgentes

Ver vídeo grupo Okodia

    SOLICITA YA TU PRESUPUESTO
    ¡AQUÍ!






    traducción turística, traduccion turistica
    traducción turística, traduccion turistica
    traducción turística, traduccion turistica
    traducción turística, traduccion turistica
    traducción turística, traduccion turistica
    traducción turística, traduccion turistica

    En el sector turístico, la traducción es una necesidad básica y las empresas que operan en este ámbito lo saben muy bien. Ya sean hoteles, agencias de viajes o cualquier otro tipo de negocio relacionado con el turismo, estas empresas quieren llegar al mayor número posible de personas, en tantos países como sea posible. ¿Y cómo puede comunicarse uno con ellos, a menos que hable su idioma? Con la traducción turística.

    Si la traducción siempre ha sido importante para las empresas vinculadas al turismo, con el boom de Internet ahora lo es aún más. La traducción de textos turísticos es un ‘must’ hoy en día. El sector del turismo ha sido uno de los más rápidos (y mejores) en adaptarse a la digitalización, y la gente se ha acostumbrado rápidamente a reservar sus hoteles, vuelos o excursiones en Internet. Tres de cada cuatro personas ahora reservan sus vacaciones online en lugar de ir a una agencia de viajes tradicional. Es por eso por lo que la traducción turística es algo que siempre debe tener en cuenta una empresa que trabaje en el sector.

    De hecho, si bien alguien puede ser reacio a comprar un mueble caro online, no es tan reacio a comprar vuelos o un billete para un crucero, aunque el precio podría ser el mismo. La rapidez con la que la digitalización ha afectado al sector turístico se debe, entre otras cosas, a que este tipo de industria implica un gran número de transacciones entre clientes y empresas, e internet ha acelerado enormemente estos procesos.

    La fuerte entrada del sector turístico en el mundo digital ha obligado a las empresas implicadas a traducir todo tipo de contenidos. Internet no tiene barreras y el número de clientes potenciales ha crecido exponencialmente (¡y hablan muchos idiomas diferentes!).

    LA HERRAMIENTA BÁSICA
    para fidelizar a tus clientes:

    La traducción turística.

    • Restaurantes
    • Hoteles
    • Promotores turíticos
    • Agencia de viajes
    • Guías turísticos
    • Empresas de alquiler de coches
    • Turismo enológico
    • Safaris fotográficos
    • Senderismo
    • Ecoturismo
    • Rutas de aventura
    • Viajes en globo
    • Degustación de productos gastronómicos
    rompre-fronteras.luinguisticas

    Traducción turística, una necesidad

    Hay muchas razones por las que una empresa de turismo debería traducir sus textos. Te detallamos algunas de las razones para recurrir a la traducción de textos turísticos.

    Una web bien traducida siempre hablará bien de ti

    No, esto no es específico de la traducción para el turismo, pero es válido para cualquier empresa que quiera acceder a mercados en varios idiomas. De hecho, hay cifras que confirman que alrededor del 80% de los usuarios de Internet se lo pensarían dos veces antes de comprar algo en una página web mal traducida.

    Cuando alguien va a utilizar su tarjeta de crédito para pagar o reservar algo, presta mucha atención al sitio en el que está comprando. Los pequeños detalles, como un sinónimo mal utilizado o una frase que no tiene sentido, pueden tener un gran impacto. Errores como este sugieren descuido y no inspiran confianza.

    Una forma rápida de expandir tu alcance en el mercado

    La traducción turística es una forma rápida de llegar a nuevos mercados. Para una empresa de turismo, la traducción de su sitio web, sus redes sociales, sus blogs, etc. debe ser estándar. Aunque la gente suele utilizar el inglés como idioma internacional, los clientes quieren información en su propio idioma.

    PRESUPUESTO GRATIS

    Beneficios de encargar la traducción turística del negocio a una agencia de traducción especializada

    1

    Aumentas el número de clientes potenciales de tu negocio
    2

    Transmites una imagen seria y profesional, tu tarjeta de presentación al mundo exterior, imprescindible para tu buena fama corporativa
    3

    Te aseguras de que la calidad del producto final traducido (carta, folleto, menú…) sea perfecto en todos los idiomas. Hablarás en el idioma de tus clientes.

    Algunos de los servicios especializados de traducción turística que ofrecemos:

    Traducción turística de catálogos de promoción

    Los catálogos de promoción turística (en papel y digitales) son uno de los soportes más demandados por los turistas de todo el mundo que desean saber en qué lugar exacto se encuentran y qué puntos de interés deben conocer en su visita.

    Estos folletos de información turística necesitan traducirse al idioma de tus clientes con rigor y con alta calidad, ya que constituyen una de las principales herramientas de trabajo del sector turístico.

    Mapas interactivos, audioguías, apps…

    El equipo de traductores de Okodia – Grupo traductor lleva muchos años localizando y traduciendo catálogos de información turística. Entre ellos destacan desde soportes digitales como entornos web, juegos de conocimiento, mapas interactivos, audioguías, apps turísticas, etc. hasta soportes en papel como libros, folletos de mano, carteles, etc.

    Entre las empresas y profesionales del sector turístico que nos encargan traducciones se encuentran, entre otros, hoteles y casas rurales, centros de interpretación y aulas medioambientales, agencias de alquiler de vehículos, etc.

    Traducción de apps turísticas

    En los últimos años estamos asistiendo a un auténtico boom de las aplicaciones turísticas para smartphones. Aplicaciones de sugerencia de restaurantes, de cambio de divisas o de planificación de rutas se han convertido en imprescindibles para los turistas de cualquier lugar.

    En Okodia – Grupo traductor trabajamos no solo con los desarrolladores de este tipo de tecnologías, sino también con sus socios o clientes que necesitan saber qué idiomas son los mejores para traducir su app. Ayudamos a las empresas de turismo a localizar sus apps para aumentar por mil su buena fama corporativa y su alcance potencial de clientes.

    Traducción de menús y cartas de restaurantes

    ¿Cuál es la traducción al inglés de bocadillo de jamón serrano? ¿Y chopitos de Huelva? ¿Cómo se traduce en alemán gambas a la gabardina? ¿Y en francés papas arrugás con mojo picón?

    Traducir un menú o una carta para un restaurante es un trabajo complejo y serio que debe realizar un traductor especializado en restauración y gastronomía, ya que este tipo de traducciones exige manejar con soltura el idioma de destino del texto, realizar un proceso previo de localización y, por supuesto, conocer a fondo la gastronomía local.

    Destacar los mejores platos

    Los establecimientos de restauración emplean buenas armas para destacar entre su competencia: la calidad de sus platos, la comodidad de su establecimiento, la exquisita atención al cliente y, muy importante, su buena fama. Teniendo en cuenta que la mayoría de las veces la primera impresión es la que cuenta, ¿ya sabes qué menú vas a ofrecer a tus clientes internacionales?

    Porque la traducción turística ayuda con el SEO

    Tu estrategia de SEO debe ser diferente para cada idioma. Esa no es una decisión que hayamos tomado, todo depende de Google. Por ejemplo, imaginemos que una agencia de viajes que se especializa en viajes de lujo tiene un artículo que se posiciona bien para la palabra clave «complejo de vacaciones en Maldivas». Si decide traducirlo al francés, el nuevo artículo comenzará de cero a los ojos de Google.

    Es por eso que sería extremadamente difícil (o totalmente imposible) para las empresas de turismo que solo tienen su página web en inglés posicionarse en las búsquedas en otros idiomas. Si deseas llegar a tus clientes a través de búsquedas orgánicas, vale la pena proporcionar contenido en su propio idioma; de lo contrario, los motores de búsqueda no te facilitarán las cosas.

    Recurrir a una agencia de traducción como Okodia le dará a tu negocio la profesionalidad que necesita para vender más y mejor en el sector turístico. ¿Empezamos?

    PRESUPUESTO GRATIS
    traductores profesionales

    Ventajas que ofrece Okodia – Grupo traductor para garantizar la calidad de tus traducciones del sector turístico

    Adaptamos el lenguaje a la idiosincrasia propia de cada territorio y cultura, a las expectativas y costumbres de esos millones de personas que mañana pasarán a formar parte de tu cartera de clientes.

    ¿Necesita tu empresa un excelente traductor de páginas web? ¿Deseas contratar la mejor agencia de traducción de Madrid para traducir tu página web? No busques más. Has llegado al sitio adecuado. Hablemos ahora.

    • Equipo de traductores nativos en el idioma de destino de la traducción Proceso integral en la gestión de proyectos de traducción turística: preparación de archivos, traducción, revisión y análisis de la calidad
    • Confidencialidad total en todos los proyectos de traducción y en todas sus fases
    • Satisfacción asegurada y comprobable por parte de nuestros clientes:

    ¿Quieres dar un servicio excelente a tus clientes internacionales? Habla con nosotros.

    PRESUPUESTO GRATIS

    “He tenido la oportunidad de trabajar con Okodia – Grupo traductor en varios proyectos, siempre con resultados óptimos. Trato personalizado y atención permanente al cliente. Destaco en especial la eficiencia del equipo y el resultado de los trabajos de traducción, siempre muy buenos y entregados en el margen de tiempo acordado, sin retrasos.”

    Cristina RodríguezPromotourist

    +50 millones de palabras traducidas en
    75 idiomas diferentes

    Pide presupuesto