Traduce tu documentación médica y de investigación clínica con la precisión que exige el sector, cumpliendo plazos y con un presupuesto a tu medida. En Okodia te garantizamos que protocolos de ensayos clínicos, consentimientos informados, CDR, Diarios de Pacientes y Médicos e instrucciones de uso se entiendan con total claridad en cualquier idioma.
Traducción de ensayos clínicos
- Traductores nativos y especialistas con experiencia en ensayos clínicos, informes médicos o registros regulatorios.
- Precios ajustados y transparentes, adaptados a las necesidades del proyecto y a tu presupuesto
- Control de calidad garantizado por nuestros certificados de calidad ISO
- Entregas puntuales y sin retrasos
- Cuidado absoluto por tus proyectos confidenciales y protección de la información sensible
Ver vídeo grupo Okodia






Lo que opinan nuestros clientes
En Okodia trabajamos cada día para ofrecer un servicio de traducción profesional, ágil y de confianza. Y no lo decimos solo nosotros: decenas de clientes ya han compartido su experiencia en Google. Descubre qué opinan y por qué siguen confiando en nuestro equipo.
La traducción médica y la traducción de ciencias de la salud es una de las especialidades más demandadas a nivel nacional e internacional. En un mundo globalizado y permanentemente informado es vital que los profesionales de la salud compartan sus conocimientos, experiencias, teorías, estudios e investigaciones con colegas de distintos países que hablan diferentes idiomas. Tú, como profesional del sector de la salud, conoces la importancia de este flujo de conocimientos y también sabes lo importante que es que todos los contenidos que se intercambien sean reales, fidedignos y, sobre todo fiables. Ahí entra en juego la traducción médica de calidad.
Los clientes de Okomeds, el departamento especializado en traducciones de ciencias de la vida y de la salud de Okodia, nos encargan traducir documentación médica especializada de todo tipo: desde traducir protocolos de ensayos clínicos o DCI (Consentimientos informados) a CDR, Diarios de Pacientes y Médicos, IDU o Instrucciones de Uso, resúmenes de ponencias, entornos web especializados, etc.
¿Diferentes necesidades de traducción en tus proyectos? Tú eliges la solución idónea
En el mundo de las ciencias de la vida, cada proyecto es único: algunos necesitan velocidad y ahorro, otros requieren precisión absoluta porque un solo término puede marcar la diferencia.
Para ofrecerte flexibilidad completa a la hora de traducir tu documentación de ciencias de la vida, damos un paso más y ponemos a tu disposición tres niveles de servicio flexibles. Sabemos qué no todos los proyectos requieren el mismo nivel de precisión, plazos o exigencias presupuestarias. Por eso, en Okomeds, nuestro departamento interno dedicado a la traducción médica especializada, hemos desarrollado un servicio híbrido de traducción mejorada con IA y corrección nativa. Si necesitas una traducción más ágil, a costes reducidos pero con un nivel de corrección aún alto, te invitamos a probarlo. Para proyectos que requieran una precisión máxima, la traducción completamente nativa o con revisión adicional está pensada para ti.
Modelo híbrido con IA + corrección nativa experta
Ideal para documentos internos, borradores, informes preliminares o proyectos con plazos muy ajustados y presupuestos limitados.
Traducción 100% nativa
El equilibrio perfecto entre calidad y eficiencia. Traducción realizada íntegramente por un profesional nativo especializado en el ámbito médico. Recomendada para documentación que deba ser clara, precisa y lista para presentar a equipos de trabajo, hospitales o comités.
Traducción + revisión por dos expertos lingüistas
El nivel más alto de calidad y fiabilidad. Dos especialistas independientes revisan cada término y cada frase para garantizar la máxima precisión terminológica. Recomendado para documentación destinada a agencias regulatorias, publicaciones científicas, ensayos clínicos o manuales de uso de dispositivos médicos.
Sea cual sea tu proyecto, adaptamos el servicio a lo que realmente necesitas: rapidez, optimización de costes o máxima precisión. Tú eliges el nivel.
¿Estás en el sector médico o investigación clínica?
No te puedes perder este
E-BOOK GRATIS

Traducción de ensayos clínicos, donde la ciencia comienza
Traducir protocolos de ensayos clínicos
Traducir un protocolo de un ensayo clínico implica unos profundos conocimientos médicos y científicos específicos. Un traductor de protocolos de ensayos clínicos debe dominar tanto el lenguaje normalizado y aceptado por las principales Organizaciones Internacionales del ámbito de la salud y los Comités de Ética como el lenguaje médico especializado utilizado en el protocolo del estudio o ensayo. Además, la traducción debe estar redactada en un lenguaje perfecto, sin errores, y con exactitud, tanto en el contenido como en la forma.
Si quieres garantizar que las traducciones de tus protocolos sean perfectas, escríbenos y te propondremos la mejor solución con garantías.


Traducir consentimientos informados
Traducir un consentimiento informado es otra de las tareas que realizan los traductores médicos. En este tipo de documentos los médicos informan a su paciente sobre su enfermedad, explican los procedimientos médicos y se recaba el consentimiento del propio paciente. El traductor de consentimientos informados necesita emplear un registro lingüístico al alcance de los pacientes no expertos en la materia, por lo que es básico comprender perfectamente la temática que se está traduciendo: traducir consentimientos informados implica trasladar un lenguaje técnico a otro idioma procurando que el lego en la materia comprenda los detalles del documento que va a firmar respetando, al mismo tiempo, el texto original a traducir. A fin de cuentas, la responsabilidad de que el paciente comprenda lo que está a punto de firmar es del médico, del redactor del consentimiento informado y, en gran medida, del traductor que lo traslada a otro idioma. El traductor de consentimientos informados debe conocer y manejar con soltura:
- La terminología médica,
- El lenguaje coloquial,
- Las normas propias aceptadas por la comunidad médica internacional.
¿Necesitas traducir protocolos de ensayos clínicos? ¿Buscas un traductor especializado en traducir consentimientos informados? Has llegado al sitio adecuado. Escríbenos ahora y habla con el departamento especializado en traducciones de ciencias de la vida y de la salud. Con la garantía de Okodia translations.
”Desde nuestra institución hemos trabajado con Okodia en diversas ocasiones y siempre nos hemos sentido muy satisfechos tanto a nivel de eficacia, tiempos de realización y entrega, información y feedback así como en tema presupuestario y facturación. Por otra parte, creemos que su afán de mejora y proactividad hacen de Okodia una empresa plenamente de confianza y con la que seguro seguiremos trabajando en el futuro.
Patricia Nadal(IRBB – Instituto de Investigación Biomédica de Barcelona)