Traducción de ensayos clínicos

Traduce tu documentación médica y de investigación clínica con la precisión que exige el sector, cumpliendo plazos y con un presupuesto a tu medida. En Okodia te garantizamos que protocolos de ensayos clínicos, consentimientos informados, CDR, Diarios de Pacientes y Médicos e instrucciones de uso se entiendan con total claridad en cualquier idioma. 

  • Traductores nativos y especialistas con experiencia en ensayos clínicos, informes médicos o registros regulatorios. 
  • Precios ajustados y transparentes, adaptados a las necesidades del proyecto y a tu presupuesto
  • Control de calidad garantizado por nuestros certificados de calidad ISO
  • Entregas puntuales y sin retrasos
  • Cuidado absoluto por tus proyectos confidenciales y protección de la información sensible

Ver vídeo grupo Okodia

    SOLICITA YA TU PRESUPUESTO
    ¡AQUÍ!






    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)

    Lo que opinan nuestros clientes

    En Okodia trabajamos cada día para ofrecer un servicio de traducción profesional, ágil y de confianza. Y no lo decimos solo nosotros: decenas de clientes ya han compartido su experiencia en Google. Descubre qué opinan y por qué siguen confiando en nuestro equipo.

    4.9
    Basado en 93 reseñas.
    powered by Google
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)Oliver Soba
    20:07 02 May 25
    Excelentes profesionales.Traducciones muy rapidas a buen precio y atendieron todos los detalles que les pedimos.
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)sandra avellanas
    07:00 22 Apr 25
    un excelente servicio,
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)Rafael Silva
    16:03 20 Mar 25
    Eficacia, rapidez y profesionalidad.
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)Dóri Pardi
    17:55 18 Feb 25
    ¡Servicio excepcional!:) Rápido, eficiente y con un equipo muy profesional y atento. Las traducciones son de alta calidad y la entrega siempre super puntual. Es un placer trabajar con ellas. ¡100% recomendado!
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)Marie Gardia
    08:53 18 Feb 25
    Suelo trabajar con Okodia para traducciones para mi empresa. El servicio es de 10. Son super rápidos y eficientes, y tienen unos buenos precios. Soy clienta fiel y satisfecha 🙂
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)Marina Diana
    11:22 15 Jan 25
    Servicio rápido y eficaz. Personal muy amable y atento. 100% recomendable.
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)Sara Velez
    08:37 20 Dec 24
    Solicité una traducción jurada para un certificado de nacimiento y me lo mandaron en el mismo día! Personal muy atento y servicio muy rápido, gracias!
    Hemos trabajado con ellos por primera vez y repetiremos seguro. Han sido muy profesionales y el trato y resultado final inmejorables. Se nota que hacen el trabajo con mimo porque han sido la única empresa que nos ha preguntado por detalles que realmente marcan la diferencia.
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)Leticia LV
    10:56 14 Dec 24
    ENCANTADA con este servicio. Además de muy amables, han sido súper profesionales ayudándome con una traducción notarial muy urgente, y entregándome las traducciones incluso un día antes de lo previsto. Comunicación fluida, trabajo impecable ¡sin duda repetiré!
    , Consentimiento informado para el paciente (ICF)

    La traducción médica y la traducción de ciencias de la salud es una de las especialidades más demandadas a nivel nacional e internacional. En un mundo globalizado y permanentemente informado es vital que los profesionales de la salud compartan sus conocimientos, experiencias, teorías, estudios e investigaciones con colegas de distintos países que hablan diferentes idiomas. Tú, como profesional del sector de la salud, conoces la importancia de este flujo de conocimientos y también sabes lo importante que es que todos los contenidos que se intercambien sean reales, fidedignos y, sobre todo fiables. Ahí entra en juego la traducción médica de calidad.

    Los clientes de Okomeds, el departamento especializado en traducciones de ciencias de la vida y de la salud de Okodia, nos encargan traducir documentación médica especializada de todo tipo: desde traducir protocolos de ensayos clínicos o DCI (Consentimientos informados) a CDR, Diarios de Pacientes y Médicos, IDU o Instrucciones de Uso, resúmenes de ponencias, entornos web especializados, etc.

    Proyectos de ensayos clínicos
    ¿Quieres conocer en qué proyectos de traducción de ensayos clínicos hemos trabajado? ¡Te invitamos a descubrirlos!

    ¿Diferentes necesidades de traducción en tus proyectos? Tú eliges la solución idónea 

    En el mundo de las ciencias de la vida, cada proyecto es único: algunos necesitan velocidad y ahorro, otros requieren precisión absoluta porque un solo término puede marcar la diferencia.

    Para ofrecerte flexibilidad completa a la hora de traducir tu documentación de ciencias de la vida, damos un paso más y ponemos a tu disposición tres niveles de servicio flexibles. Sabemos qué no todos los proyectos requieren el mismo nivel de precisión, plazos o exigencias presupuestarias. Por eso, en Okomeds, nuestro departamento interno dedicado a la traducción médica especializada, hemos desarrollado un servicio híbrido de traducción mejorada con IA y corrección nativa. Si necesitas una traducción más ágil, a costes reducidos pero con un nivel de corrección aún alto, te invitamos a probarlo. Para proyectos que requieran una precisión máxima, la traducción completamente nativa o con revisión adicional está pensada para ti. 

    Modelo híbrido con IA + corrección nativa experta
    Ideal para documentos internos, borradores, informes preliminares o proyectos con plazos muy ajustados y presupuestos limitados.

    Traducción 100% nativa
    El equilibrio perfecto entre calidad y eficiencia. Traducción realizada íntegramente por un profesional nativo especializado en el ámbito médico. Recomendada para documentación que deba ser clara, precisa y lista para presentar a equipos de trabajo, hospitales o comités.

    Traducción + revisión por dos expertos lingüistas
    El nivel más alto de calidad y fiabilidad. Dos especialistas independientes revisan cada término y cada frase para garantizar la máxima precisión terminológica. Recomendado para documentación destinada a agencias regulatorias, publicaciones científicas, ensayos clínicos o manuales de uso de dispositivos médicos.

    Sea cual sea tu proyecto, adaptamos el servicio a lo que realmente necesitas: rapidez, optimización de costes o máxima precisión. Tú eliges el nivel.

    PRESUPUESTO GRATIS

    ¿Estás en el sector médico o investigación clínica?

    No te puedes perder este
    E-BOOK GRATIS

    Descárgalo AHORA
    ebook ensayos clinicos

    Traducción de ensayos clínicos, donde la ciencia comienza

    Traducir protocolos de ensayos clínicos

    Traducir un protocolo de un ensayo clínico implica unos profundos conocimientos médicos y científicos específicos. Un traductor de protocolos de ensayos clínicos debe dominar tanto el lenguaje normalizado y aceptado por las principales Organizaciones Internacionales del ámbito de la salud y los Comités de Ética como el lenguaje médico especializado utilizado en el protocolo del estudio o ensayo. Además, la traducción debe estar redactada en un lenguaje perfecto, sin errores, y con exactitud, tanto en el contenido como en la forma.

    Si quieres garantizar que las traducciones de tus protocolos sean perfectas, escríbenos y te propondremos la mejor solución con garantías.

    traductor profesional
    traductores profesionales

    Traducir consentimientos informados

    Traducir un consentimiento informado es otra de las tareas que realizan los traductores médicos. En este tipo de documentos los médicos informan a su paciente sobre su enfermedad, explican los procedimientos médicos y se recaba el consentimiento del propio paciente. El traductor de consentimientos informados necesita emplear un registro lingüístico al alcance de los pacientes no expertos en la materia, por lo que es básico comprender perfectamente la temática que se está traduciendo: traducir consentimientos informados implica trasladar un lenguaje técnico a otro idioma procurando que el lego en la materia comprenda los detalles del documento que va a firmar respetando, al mismo tiempo, el texto original a traducir. A fin de cuentas, la responsabilidad de que el paciente comprenda lo que está a punto de firmar es del médico, del redactor del consentimiento informado y, en gran medida, del traductor que lo traslada a otro idioma. El traductor de consentimientos informados debe conocer y manejar con soltura:

    • La terminología médica,
    • El lenguaje coloquial,
    • Las normas propias aceptadas por la comunidad médica internacional.

    ¿Necesitas traducir protocolos de ensayos clínicos? ¿Buscas un traductor especializado en traducir consentimientos informados? Has llegado al sitio adecuado. Escríbenos ahora y habla con el departamento especializado en traducciones de ciencias de la vida y de la salud. Con la garantía de Okodia translations.

    PRESUPUESTO GRATIS

    Desde nuestra institución hemos trabajado con Okodia en diversas ocasiones y siempre nos hemos sentido muy satisfechos tanto a nivel de eficacia, tiempos de realización y entrega, información y feedback así como en tema presupuestario y facturación. Por otra parte, creemos que su afán de mejora y proactividad hacen de Okodia una empresa plenamente de confianza y con la que seguro seguiremos trabajando en el futuro.

    Patricia Nadal(IRBB – Instituto de Investigación Biomédica de Barcelona)

    +50 millones de palabras traducidas en
    75 idiomas diferentes

    Pide presupuesto