Revistas de traducción que debes conocer (quieras o no)

Una revista es siempre un aliado perfecto para combatir el aburrimiento y…para crecer profesionalmente. En Okodia-Grupo traductor somos muy asiduos a este tipo de publicaciones. Las revistas de traducción son nuestro mejor arma para conocer cómo se va desarrollando el sector y qué novedades presenta. La gran ventaja que ofrece este tipo de publicaciones es la periodicidad y la actualización periódica de contenidos. Por eso hoy vamos a hacer un repaso de las mejores revistas de traducción según el idioma de origen. Son revistas ‘de cabecera’ para cualquier traductor profesional. Y las tienes que conocer (quieras o no). Útiles, por lo menos, sí que son.

Español. Revistas de traducción que seguro que has leído

  1. Puentes: esta es la publicación periódica de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Se publica en español y la puedes leer en línea, además te puedes suscribir y descargarte sus contenidos en PDF.
  2. Panace@: si hay una revista por excelencia en el mundo de la traducción esa es ésta. ¿La has consultado alguna vez? Es una de las publicaciones de cabecera y muy instructiva. Se trata de la revista de ‘Tremédica’, la Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines.
  3. TRANS: seguimos con las revistas de universidades. Esta vez pasamos a la Universidad de Málaga. Los idiomas en los que publica son español, inglés y francés. Encontrarás información sobre trabajos de historia, teoría, metodología, didáctica, así como textos descriptivos y prácticos sobre interpretación y traducción de idiomas.
  4. El Trujamán: dejamos ya las universidades, pero sin abandonar las instituciones oficiales. El Trujamán, la podrás encontrar en la página del Instituto Cervantes. La particularidad de esta revista es que podrás encontrar artículos publicados diariamente de grandes profesionales de la traducción vinculados a la cultura y literatura hispánica.
  5. La Linterna del Traductor: se trata de la revista multilingüe que nos proporciona ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes).

 Inglés. El sector de la traducción más amplio

  1. Translation Journal: se puede considerar ya una veterana en este ámbito. Comenzó a publicarse en 1997 con la finalidad de hablar de traducción y de todo lo relacionado con nuestro sector. La gran ventaja que ofrece esta revista es que es totalmente gratuita y que todos sus artículos los puedes consultar online y además descargar en PDF.
  2. Tranlating Today: se trata de una publicación periódica que habla los profesionales de traducción. En ella podrás diferentes secciones sobre arte, religión, etc.
  3. JoSTrans: en este caso más que una revista se trata de un fórum para profesionales de la traducción y temas relacionados.
200 200

 Francés. La terminología está de moda en estas publicaciones

  1. Circuit: se trata de la revista de la Asociación de Traductores, Terminólogos e Intérpretes Juristas de Quebec. Su periodicidad es de cuatros veces al año y en ella podrás encontrar, además de artículos sobre traducción, otros artículos muy interesantes sobre terminología, lingüística, comunicación bilingüe y multilingüe, etc.
  2. Meta Journal des Traducteurs: es la revista más veterana de las que hemos hablado. Se trata de la publicación periódica de la Universidad de Montreal y comenzó a publicarse en 1955. Tiene versión web disponible y además en inglés y español.

 

Italiano. Revistas esenciales para cualquier traductor

  1. Tradurre: se trata de una publicación semestral con sede en Turín sobre prácticas, entrevistas, teoría e instrumentos de traducción exclusivamente en italiano.
  2. The Interpreters’ Newsletter: si eres intérprete, esta revista de traducción te interesa. Trata todos los aspectos sobre la interpretación, sus diferentes tipos, el perfil del intérprete, eventos históricos en los que los intérpretes destacaron por su trabajo, etc.

Polaco. Los traductores no tienen fronteras

  1. Tepis: la revista en polaco de la Asociación Polaca de Traductores Jurados y Especializados que publica desde hace más de 25 años (desde 1990) una vez al año. Quizás el único inconveniente es que hay formar parte de la asociación en cuestión para poder inscribirse y para que te la envíen por correo tradicional, según se publica en el artículo sobre revistas de traducción del blog de 20000lenguas.com.

Bueno y ahora que hemos visto estas revistas de traducción, ¿hay alguna que nos hayamos dejado por el camino? Seguro que nos ayudas a incluirla a nuestro listado. 🙂

Tags: