¡Pide presupuesto gratis!

    La difícil situación del mercado laboral en España hace que cada vez más profesionales se planteen hacerse las maletas y trasladarse a otro país para trabajar. Según datos recientes, en un año los españoles que han salido de España han aumentado un 21,6%, respecto al mismo periodo del año pasado. Por lo general, los expertos coinciden en apuntar a Europa como prioridad en la búsqueda. Además de Alemania, el país que ofrece mayores salidas laborales, otros como Noruega, Austria, Holanda, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Suecia, Reino Unido, Francia y Suiza viajan a España a reclutar ingenieros y sanitarios. Por supuesto, también fuera de Europa existen otras oportunidades. Para aquellos que estén dispuestos a irse mucho más lejos encontrarán opciones en Argentina, México, Brasil o Chile, e incluso en India, China, Singapur o Australia. La búsqueda de empleo en otros países conlleva la traducción del diploma universitario, en algunos casos, y también la elaboración de un currículum vítae y una carta de presentación. El currículum Europass es un documento que sirve para presentar las capacidades y cualificaciones de una manera clara y eficaz y nos permite, a través de una plantilla, confeccionar nuestro currículo en el idioma de la Unión Europea que deseemos, pero ¿basta solamente con hacer una versión y traducirla a otros idiomas? ¿ Estamos seguros de que lo que hemos escrito en otro idioma no contiene faltas de ortografía? ¿Es necesario adaptar nuestro CV o carta de presentación al mercado específico? ¿Sabemos que en el Reino Unido no es obligatorio incluir la fecha de nacimiento o que siempre se debe adjuntar una carta de presentación? ¿O que en Francia, especialmente los hombres, deben indicar en su currículum vítae si han realizado o no el servicio militar? ¿O que si queremos trabajar para una empresa china deberemos señalar nuestro estado civil, nuestra estatura y nuestro grupo étnico? Siempre es conveniente que una segunda persona nos revise el currículum vítae y por eso en Okodia – Grupo Traductor hemos puesto en marcha un práctico servicio de traducción y revisión de currículums en 24 horas. Nuestros traductores profesionales revisan tu currículum vítae o carta de motivación para comprobar que no contiene ningún error gramatical, para traducirlo e incluso para adaptarlo al mercado específico. Fácil, cómodo y sencillo. ¡Visita https://www.iuratum.es!

    Deja un comentario

    Si quieres traducir tus campañas de comunicación...

    TENEMOS UN REGALO PARA TI

    Al hacer click en el enlace aceptas la nota legal, política de privacidad y condiciones generales.