¡Pide presupuesto gratis!

El mundo profesional se mueve por clicks, recomendaciones y veces que se comparte una publicación. Es el día a día de una de las redes de contactos laborales más conocidas: Linkedin. Seguro que alguna vez lo has pensado: ¿debería traducir el perfil de Linkedin? ¿Y por qué no? Los perfiles de empresas y profesionales que están en más de un idioma consiguen el doble de visibilidad en este portal. Algo que seguro que estás deseando, y Okodia, como empresas de traducción, te puede ayudar a conseguirlo.

¿Por qué traducir tu perfil de Linkedin?

Un perfil de Linkedin debe hablarle al internauta, en este caso, a tus clientes y potenciales clientes. ¿En qué idioma hablan ellos, te has parado a pensarlo? Deberías, sobre todo si quieres alcanzar tus metas y que tu perfil aparezca entre sus resultados de búsqueda. Linkedin permite crear un perfil en muchos idiomas, más de 20, incluso. Pero se debe traducir tu perfil de Linkedin a cada idioma. Hay quien opta por incorporar en un mismo perfil varios idiomas, lo que lo hace complicado de leer y entender. Si quieres contactar con clientes de otros países, porque tu compañía quiere abrir negocios en otros lugares del mundo, el tener un perfil de empresa o profesional en Linkedin traducido a los idiomas de dichos países es la mejor prueba del firme propósito de la compañía.

Aparecer en los resultados de búsqueda

Traducir tu perfil de Linkedin te permitirá también aparecer en los resultados de búsqueda de Linkedin del idioma en el que esté traducido el perfil. Por ejemplo, si tienes un perfil en español, inglés y francés, estos perfiles aparecerían en los resultados de esa búsqueda, ya que estaría optimizado para ello, con las palabras clave adecuadas en los lugares clave y con una óptima densidad de las mismas, algo complicado si solo dispones de una versión en español o en inglés.  Linkedin mostraría la versión inglesa, francesa o española de tu perfil porque la interfaz del que busca se encuentra en alguno de esos idiomas.  

Deja un comentario