Diseñar nunca había sido tan fácil hasta que apareció Canva. Hoy en día son miles y miles las empresas las que utilizan esta herramienta para crear presentaciones corporativas, folletos, vídeos… ¡Las posibilidades son infinitas! Pero, ¿cómo se hace cuando alguno de los diseños que tienes en Canva necesitas compartirlo con tus clientes internacionales? En este artículo te contamos cómo puedes traducirlos. ¡Sigue leyendo para descubrirlo!

Los problemas más comunes para traducir en Canva

Canva es una plataforma de diseño gráfico que permite utilizar sus plantillas para crear elementos visuales de cualquier tipo. Sin embargo, cuando surge una necesidad de traducción de alguno de los elementos que se hayan creado, no es tan sencillo traducirlo en la misma plataforma, especialmente, cuando se contacta con una agencia de traducción para que se encargue del proceso.

Una de las barreras principales que tiene Canva a la hora de traducir los documentos que se generan en dicha plataforma es que actualmente solo permite la descarga de documentos no editables. Cabe recordar que los traductores profesionales suelen requerir los documentos en formato editable. Los documentos editables, como archivos de Word o Excel, permiten a los traductores trabajar directamente con el texto. Esto simplifica el proceso de traducción y facilita la identificación de contextos y matices lingüísticos.

Desafortunadamente, en la actualidad, Canva solo permite opciones de descarga no editables, lo que representa una barrera potencial para la traducción de estos documentos.

Así puedes solicitar la traducción de tus documentos en Canva

Si aún así lo que quieres es traducir tus documentos de Canva y necesitas que la empresa de traducción vea el documento, debes saber que lo puedes compartir. Para ello tienes que tener en cuenta que Canva hace imposible compartir documentos editables fuera de la plataforma. No obstante, tiene una función para compartir incorporada que incluso está disponible en la versión gratuita. 

Para compartir el documento se tiene que hacer clic en el botón Compartir en la parte superior de la página e introducir la dirección de correo electrónico a la que se desea enviar el enlace. O también se puede generar un enlace para compartir el diseño desde el editor o en la página de inicio.

Aun así, puedes copiar y pegar el texto del archivo en un documento de Word editable para que los gestores de proyectos se encarguen de cuantificar correctamente las palabras del documento y puedan elaborar el presupuesto y que posteriormente al traductor profesional le sea más sencillo realizar el trabajo.

Qué tener en cuenta para traducir los diseños en Canva

Por último, y no menos importante, a la hora de traducir un contenido que se ha diseñado previamente en Canva, hay que tener en cuenta el espacio disponible.

Algunos idiomas utilizan más palabras para expresar el mismo significado que otros. Por ejemplo, una traducción al español tendrá aproximadamente un 20% más de palabras que un documento en inglés, lo que significa deberá tenerse en cuenta cuando se trabaje en el documento original.

También vale la pena considerar el uso de diferentes fuentes en diferentes idiomas, ya que algunas que pueden ser apropiadas en un idioma pueden no serlo en otro. Es importante contratar a un especialista que garantice la máxima naturalidad en el documento original.

Rocío González

Autor Rocío González

Más entradas de Rocío González
¿Necesitas un presupuesto de traducción?
Contáctanos ahora a través de este formulario y te mandaremos, en el menor tiempo posible, tu presupuesto de traducción profesional sin compromiso.