¡Pide presupuesto gratis!

    ¿Truco o traducción? Con Halloween rondando en cada esquina, en Okodia – Grupo traductor hemos sacado nuestro lado más revelador para mostrarte las traducciones más espeluznantes de todos los tiempos. Sí, aquellas en las que no desearíamos que cayera ni nuestro peor enemigo. Te las mostramos a continuación.

    ¿Quién es Esteban Trabajos?

    Hace ya algún tiempo que el fundador de Apple falleció. Si levantara la cabeza seguro que no le gustaría nada lo que os contamos a continuación. Recurrir a la traducción automática es lo que tiene. De Steve Jobs pasa a ser Esteban Trabajos. Hay muchos errores de traducción automática que nos alertan de que lo mejor es siempre recurrir a una agencia de traducción. Así te evitas malos tragos. Haz la prueba, escribe en Google Steve Jobs a ver qué traduce si lo escribes todo con minúscula…

    Los falsos amigos, lo peor

    No hay nada peor en el mundo de las traducciones que el hecho de que te engañen en la cara. Nos referimos a los falsos amigos, conocidos así por ser palabras que parecen una cosa cuando realmente significan otra muy distinta. Un ejemplo fácil: ‘Carpet’ en inglés. No significa ‘carpeta’ en español, sino ‘moqueta o alfombra’.

    El enredo de las frases hechas

    Las traducciones de frases hechas suponen más de un quebradero de cabeza cuando no se recurre a un profesional. Hay ejemplos muy famosos en indicaciones en edificios públicos. Uno de los más conocidos fue el de un centro comercial en el que se había recurrido a la traducción automática para poner en español e inglés ciertos mensajes. Uno de ellos decía así: «Hold child’s hand» con la desafortunada traducción al español de «Tenga la mano de un niño». Imaginaros la escena de un padre leyendo ese cartel. ¡No queremos ni pensarlo!

    Traducciones bien hechas, el mejor remedio

    La tecnología avanza a pasos agigantados, pero no podemos olvidar que sigue siendo tecnología. Una máquina nunca entenderá los dobles sentidos, solo traducirá de forma literal. Es por eso por lo que si quieres dar la mejor versión de ti o de tu empresa, lo mejor es recurrir a los traductores profesionales especializados. Ya sean traductores médicos, traductores jurados o de otra área, con su ayuda conseguirás tus objetivos. ¿Empezamos?

    Rocío González

    Autor Rocío González

    Más entradas de Rocío González