Cualquier empresa, sea del tipo que sea, fabricante o proveedora de servicios, sabe lo importante que es su presencia en internet. Aunque nuestro negocio parezca pequeño, puede ser grande si sabemos llegar a cada uno de los potenciales clientes que se encuentran a lo largo y ancho de todo el mundo. Para acceder a ellos es imprescindible una buena traducción del sitio web, y no una traducción realizada por un servicio de traducción automática o por cualquiera que conozca más o menos el idioma de llegada. Y dentro de esa tarea, la traducción de avisos legales es fundamental. 

Mannequin challenge, crowfunding, hipster, friki, wearable, cookies, coworking. Son muchos y estamos rodeados por ellos, los encontramos en la cuenta del restaurante, en publicidad, en tecnología, en el listado de servicios del centro de estética y en infinidad de situaciones más. Los neologismos son inevitables,...

Se suele pensar (erróneamente) que todos los idiomas tienen la misma complejidad a la hora de traducirlos. ¿Es lo mismo traducir una frase al inglés que hacer lo propio con una al árabe? Obviamente no. Cada idioma posee una complejidad distinta como bien saben los...

La verdad y el éxito tienen un punto común. Ambos están ahí fuera y hay que traspasar fronteras para acceder a ellos. No son pocas las empresas que sueñan con formar parte de los casos de éxito que publican mensualmente revistas interesadas en el emprendedurismo....

Los idiomas dominan el mundo de Internet. Y lo sabes. ¿Has visto alguna página web de una gran compañía o de una empresa que triunfe sin traducir a otros idiomas? ¿Verdad que no? Quien quiere triunfar en Internet sabe muy bien cómo hacerlo. Los idiomas...

El español, uno de los idiomas más hablados en el mundo, pero que también se las trae cuado se debe traducir a este idioma. Y es que, al igual que el inglés británico tiene sus particuliaridades al diferenciarse del inglés americano, en el español existe...

Los idiomas son muy importantes en muchos ámbitos de la vida. En la estrategia de marketing de contenidos, el idioma es crucial ya que se trata de transmitir información que puede provenir de fuentes de distintos países. De ahí que el binomio marketing de contenidos-idiomas...